شعری از «امیلی دیکینسون»/ ترجمه‌ی «صفورا شویکلو»

چاپ ایمیل تاریخ انتشار:

"طبیعت" چیزی است که ما می‌نگریم
تپه، غروب، سنجاب، کسوف، وزوزِ زنبور
نه!
طبیعت گویا بهشت است
همان چیزی است که می‌شنویم
دریا
تندر و همان جیرجیرک
نه!
طبیعت هماهنگی است
طبیعت همان چیزی است که می‌دانیم
و هنوز هنری برای بیانش نداریم
و این ناتوانی خرد ماست در قبال بی‌آلایشی آن!

سهل و ممتنع!

Emily Dickinson/ 1830-1886

دیدگاه‌ها   

#5 صفورا شویکلو 1391-12-16 13:01
متشکرم از حسن نظر شما دوستان گرامی
#4 سادات 1391-12-03 23:53
سلام شعری را که انتخاب کردید برای ترجمه خیلی زیبا و پر از معنا
در این زمان که انسان خود دست به تخریب طبیعت می زند گاهی یک تلنگر کافی است که کمی به تفکر بشینیم
ممنون
هموار قلمتان مانا
#3 سادات 1391-12-03 23:53
سلام شعری را که انتخاب کردید برای ترجمه خیلی زیبا و پر از معنا
در این زمان که انسان خود دست به تخریب طبیعت می زند گاهی یک تلنگر کافی است که کمی به تفکر بشینیم
ممنون
هموار قلمتان مانا
#2 سادات 1391-12-03 23:44
سلام شعری را که انتخاب کردید برای ترجمه خیلی زیبا و پر از معنا
در این زمان که انسان خود دست به تخریب طبیعت می زند گاهی یک تلنگر کافی است که کمی به تفکر بشینیم
ممنون
هموار قلمتان مانا
#1 رحیم فلاحتی 1391-11-20 04:41
در این زمانه که نگاه ها به طبیعت بی رحم شده و راه های آسفالته چون شلاق به جان آن افتاده اند قابل تامل است .

نوشتن دیدگاه

تصویر امنیتی
تصویر امنیتی جدید

جلسات ادبی تفریحی

jalasat adabi tafrihi

اطلاعات بیشتر

مراسم روز جهانی داستان با حضور استاد شفیعی کدکنی، استاد باطنی و استاد جمال میرصادقی
جلسات ادبی تفریحی کانون فرهنگی چوک
روز جهانی داستان و تقدیر از قبادآذرآیین سال 1394
روز جهانی داستان و تقدیر از فریبا وفی سال 1395
یازدهمین جشن سال چوک و تقدیر از علی دهباشی شهریور 1395

جلسات کارگاهی آزاد

jalasat kargahi azad

اطلاعات بیشتر

تماس با ما    09352156692