شعر" توماس ترانسترومر"/ ترجمه‌ی محمدرضا ربیعیان

چاپ ایمیل تاریخ انتشار:

برگی از کتاب شب

یک‌شبِ ماهِ می
در مهتابی سرد
که علف‌ها و گل‌ها
با بوی سبز
خاکستری بودند
تا ساحل رفتم
در شبِ کوررنگ
که سنگ‌های سفید
به ماه علامت می‌دادند
از شیب بالا رفتم
برهه‌ای از زمان
چند دقیقه‌ی طولانی
پنجاه‌و‌هشت سالِ تمام
و پشتِ سرم
آن‌طرفِ آب‌های سربیِ براق
ساحلِ دیگری بود و
آن‌هایی که حکم می‌راندند
کسانی که به‌ جای چهره
آینده داشتند

توماس ترانسترومر -1931



دیدگاه‌ها   

#2 رضوانی 1390-07-25 16:18
کسانی که به جای چهره / آینده داشتند
#1 لیلی 1390-07-23 16:03
thanks
dear friend for being updated in literary news.

نوشتن دیدگاه

تصویر امنیتی
تصویر امنیتی جدید

جلسات ادبی تفریحی

jalasat adabi tafrihi

اطلاعات بیشتر

مراسم روز جهانی داستان با حضور استاد شفیعی کدکنی، استاد باطنی و استاد جمال میرصادقی
جلسات ادبی تفریحی کانون فرهنگی چوک
روز جهانی داستان و تقدیر از قبادآذرآیین سال 1394
روز جهانی داستان و تقدیر از فریبا وفی سال 1395
یازدهمین جشن سال چوک و تقدیر از علی دهباشی شهریور 1395

جلسات کارگاهی آزاد

jalasat kargahi azad

اطلاعات بیشتر

تماس با ما    09352156692