شعر«الهه‌گان» نوشته«ويليام بليك» مترجم«كيوان ملكي»

چاپ ایمیل تاریخ انتشار:

شعر«الهه‌گان» نوشته«ويليام بليك» مترجم«كيوان ملكي»

 

چه در سایه سار کوهستان آیدا

چه در حجره‌های شرق،

همان حجره‌های آفتاب، که حالا

آواهای دیرینه را از یاد برده‌اند؛

 

چه در این سپهر گردون،

چه در چارسوی سبزینه ی زمین،

چه در آبی آسمان

آنجا که بادهای دلپذیر نطفه می‌بندند؛

 

چه در بستر بلورین دریاها،

چه در آغوش دریا،

گم میان مرجان ها؛

ای نه زیبا روی، به چه دل از شعر کنده اید؛

 

چگونه آن عشق دیریافته را،

که شاعران از دیرباز به کف داشته رها کرده اید!

تارهای سست تنگ می جنبند،

اجبار به طنین در می آید، و نت ها اندک.

 

 

 

 

TO THE MUSES, BY :William Blake (1757-1827)

 

Whether on Ida's shady brow

Or in the chambers of the East,

The chambers of the Sun, that now

From ancient melody have ceased;

 

Whether in heaven ye wander fair,

Or the green corners of the earth,

Or the blue regions of the air

Where the melodious winds have birth;

 

Whether on crystal rocks ye rove,

Beneath the bosom of the sea,

Wandering in many a coral grove;

Fair Nine, forsaking Poetry;

 

How have you left the ancient love

That bards of old enjoy'd in you!

The languid strings do scarcely move,

The sound is forced, the notes are few.

دیدگاه‌ها   

#2 سبحان 1392-11-06 20:48
همیشه آشوب و آتش را که پر سر و صدا می کوبد و ویران میکند در هر جایی چه در شعر چه در رمان چه در سیاست و یا هر جای دیگر میستایم
خوراک مغز منه این شعرا
با سپاس گرامی
#1 شهین ده بزرگی 1392-10-22 05:29
درود بر شما.
اجبار به طنین در می آید، و نت ها اندک.
مانا باشید.

نوشتن دیدگاه

تصویر امنیتی
تصویر امنیتی جدید

جلسات ادبی تفریحی

jalasat adabi tafrihi

اطلاعات بیشتر

مراسم روز جهانی داستان با حضور استاد شفیعی کدکنی، استاد باطنی و استاد جمال میرصادقی
جلسات ادبی تفریحی کانون فرهنگی چوک
روز جهانی داستان و تقدیر از قبادآذرآیین سال 1394
روز جهانی داستان و تقدیر از فریبا وفی سال 1395
یازدهمین جشن سال چوک و تقدیر از علی دهباشی شهریور 1395

جلسات کارگاهی آزاد

jalasat kargahi azad

اطلاعات بیشتر

تماس با ما    09352156692