شعری از "انیس باتور"/ ترجمه‌ی "ارسلان فصیحی"

چاپ ایمیل تاریخ انتشار:

 

برج
مخم تکان خورد و
(وسط شهر)
در برجی حبس کردند مرا
مخم تکان خورد
تکان خوردن مخ
یعنی حرکت عقل از جایش و
جای عقل
یعنی عقل نیز
مثل هرچیز
جایی دارد از آن خود
مخم تکان نمی‌خورد
اگر مخم تکان خورده
یعنی او
عقلم
یگانه
جای همیشگی‌اش را
ترک کرده و 
به جایی دیگر کوچیده
یا جایی دیگر برای کوچیدن
پیدا نکرده
نتوانسته پیدا کند
آن‌جا
حتی اگر جایی
از بی‌شمار جای موجود باشد
جایی‌ست
هرجا که باشد 
Enis Batur/1954-present

نوشتن دیدگاه

تصویر امنیتی
تصویر امنیتی جدید

جلسات ادبی تفریحی

jalasat adabi tafrihi

اطلاعات بیشتر

مراسم روز جهانی داستان با حضور استاد شفیعی کدکنی، استاد باطنی و استاد جمال میرصادقی
جلسات ادبی تفریحی کانون فرهنگی چوک
روز جهانی داستان و تقدیر از قبادآذرآیین سال 1394
روز جهانی داستان و تقدیر از فریبا وفی سال 1395
یازدهمین جشن سال چوک و تقدیر از علی دهباشی شهریور 1395

جلسات کارگاهی آزاد

jalasat kargahi azad

اطلاعات بیشتر

تماس با ما    09352156692