شعری از «یوزف زینکلایر»/ ترجمه‌ی «رضا نجفی»

چاپ ایمیل تاریخ انتشار:



تنهایی

 

می‌خوانم

می‌گریم

در خانه تنها می‌مانم

 

حیران ایستاده کناراتاقک تلفن

سکه‌ای در دست

قلبی پر از حرف

و شماره‌ای که از یاد رفته

 

نامه‌ای نوشته شده

پاکتی تمبر خورده

و آدرسی که گم گشته

 

سرگردان در شهر

در جست‌وجوی خانه‌ی دوستی

و دوستی که مرده است

 

دیگر

تمامی کتاب‌ها، شعرها، اشک‌ها را

خوانده

سروده

گریسته‌ام

در خانه تنها مانده‌ام


Joseph Sinkleir/ 1967-present

 

 

دیدگاه‌ها   

#1 محمد طرغە 1391-09-22 15:51
سلام می فرستم بە استاد گرانقدر آقای نجفی بابت ترجمەی شعرهای زینکلایر . آقای نجفی من قبلا ترجمەهای زینکلایر را در مجلە آزما خواندە بودم و آنها را بە کردی ترجمە کردم ولی هرچە تو انترنت گشتم چیز دیگری پیدا نکردم اگر شد شعرهای زینکلایر برایم بفرستی.بدرود محمد طرغە،./

نوشتن دیدگاه

تصویر امنیتی
تصویر امنیتی جدید

جلسات ادبی تفریحی

jalasat adabi tafrihi

اطلاعات بیشتر

مراسم روز جهانی داستان با حضور استاد شفیعی کدکنی، استاد باطنی و استاد جمال میرصادقی
جلسات ادبی تفریحی کانون فرهنگی چوک
روز جهانی داستان و تقدیر از قبادآذرآیین سال 1394
روز جهانی داستان و تقدیر از فریبا وفی سال 1395
یازدهمین جشن سال چوک و تقدیر از علی دهباشی شهریور 1395

جلسات کارگاهی آزاد

jalasat kargahi azad

اطلاعات بیشتر

تماس با ما    09352156692