• خانه
  • شعر
  • شعر ترجمه
  • چند شعر از «فرناز جعفرزادگان» به خط سیریلیک مترجم «فردوس اعظم» شاعر تاجیکستان

چند شعر از «فرناز جعفرزادگان» به خط سیریلیک مترجم «فردوس اعظم» شاعر تاجیکستان

چاپ ایمیل تاریخ انتشار:

farnaz jafarzadegan

1)

Ҳама чиз ба он ду бармегардад

Ба он ишора

 

Ва дастҳое,

Ки мерезанд дар ҳар сӯ

Вақте ки торикиро

Дар гӯши азон мерезанд

Ва ҳастро дар гӯши ҳеч

Ҳама чиз ба он ду бозмегардад

2)

Бод

Дареро мебандад

Дареро

Боз мекунад

Бод меҳмони нохондаест,

ки аз ин сӯ

ба он сӯ

медавад.

3)

Даре рӯ ба ғуруб

Даре рӯ ба тулӯъ

Рафти ин

Омади

Онро садо мезанад.

#Фарноз_Ҷаъфарзодагон

1

همه چیز  به آن دو بر می گردد

به آن اشاره 

و دست هایی

 که می ریزند در هر سو

وقتی که تاریکی را

در گوش اذان می ریزند

و  هست  را  در هوش هیچ ....

همه چیز به آن دو باز می گردد

2

باد

 دری را می بندد

دری را

باز می کند

باد

مهمان ناخوانده ای ست

که از این سو

به آن سو

می دود

3

دری رو به غروب

دری رو به طلوع

رفت این

آمد

آن را صدا می زند

#فرناز_جعفرزادگان

دیدگاه‌ها   

#1 ایرانشهر 1400-09-21 02:06
هست را در گوش هیچ

نوشتن دیدگاه

تصویر امنیتی
تصویر امنیتی جدید

چند شعر از «فرناز جعفرزادگان» به خط سیریلیک مترجم «فردوس اعظم» شاعر تاجیکستان

جلسات ادبی تفریحی

jalasat adabi tafrihi

اطلاعات بیشتر

مراسم روز جهانی داستان با حضور استاد شفیعی کدکنی، استاد باطنی و استاد جمال میرصادقی
جلسات ادبی تفریحی کانون فرهنگی چوک
روز جهانی داستان و تقدیر از قبادآذرآیین سال 1394
روز جهانی داستان و تقدیر از فریبا وفی سال 1395
یازدهمین جشن سال چوک و تقدیر از علی دهباشی شهریور 1395

جلسات کارگاهی آزاد

jalasat kargahi azad

اطلاعات بیشتر

تماس با ما    09352156692