شعری از «بختیار وهاب زاده» مترجم «دکتر محمد رائف»

چاپ ایمیل تاریخ انتشار:

 

پدرم خودش خودش را

درقلبش دفن کرده بود

از درون می‌سوخت و

دودش را

با آه ودرد خودش می‌پراکند

نه دردش را به کسی فهماند

نه غمش را!

و در موهایش

ستم‌های کشیده‌اش را سفید کرد

دیدگاه‌ها   

#2 زرینا 1398-11-30 21:19
سلام آقای ذکتر رائف
بسیار زیبا و روان هست موفق باشید
زرینا
#1 پونه 1394-10-07 11:29
درود و سپاس شعر زيبايي انتخاب كرديد براي ترجمه
موفق باشيد

نوشتن دیدگاه

تصویر امنیتی
تصویر امنیتی جدید

جلسات ادبی تفریحی

jalasat adabi tafrihi

اطلاعات بیشتر

مراسم روز جهانی داستان با حضور استاد شفیعی کدکنی، استاد باطنی و استاد جمال میرصادقی
جلسات ادبی تفریحی کانون فرهنگی چوک
روز جهانی داستان و تقدیر از قبادآذرآیین سال 1394
روز جهانی داستان و تقدیر از فریبا وفی سال 1395
یازدهمین جشن سال چوک و تقدیر از علی دهباشی شهریور 1395

جلسات کارگاهی آزاد

jalasat kargahi azad

اطلاعات بیشتر

تماس با ما    09352156692