ترجمه: پرویز همتیان بروجنی، نشر چشمه، تهران، 1393، چاپ اول 1396
آمبروس بیرس روزنامه نگار، نویسنده، ویراستار و داستان نویس امریکایی بود.
شهرت او به دلیل نگارش فرهنگ شیطان یا دائرالمعارف شیطان و داستان حادثهای در پل اول کریک است. او پیرو مکتب رئالیسم ادبی بود وبا دیدی طعنهآمیز به رخدادها مینگریست. قلم تندی داشت ازاین رو به او لقب بیرس تلخ را داده بودند.
در اوهایو زاده شد و فرزند دهم خانواده بود. د رجنگ داخلی آمریکا ودرارتش ایالات متحده آمریکا خدمت کرد و پس از چهارسال نبرد زخمی شد. پس از جنگ او در سانفرانسیسکو وکالیفرنیا جاگیرشد و به نویسنگی در روزنامههای طنزو نقد هم پرداخت. برای نخستین بار درتاریخ روزنامه نکاری در سال 1887 در روزنامه هارتس ستونی را ویژهٔ خود به دست گرفت.
او داستان کوتاه نیزمینوشت و بیشتر جستارهای داستانهایش درباره جنگ و روح مردگان بود. او درنوشتههایش ازمقدمه چینی پرهیز مینمود و این خود آغاز سبکی اینچنین درنویسندگی و درآینده در سینما بود.
به چند نمونه از واژههای فرهنگ شیطان اشاره میشود:
ادراک: خیلی دیر به حماقت خود پی بردن
بی دفاع: ناتوان از حمله
تبریک: حسادت مؤدبانه
تولد: اولین و هولناکترین بد بیاری
گدا: کسی که به یاری دوستان اعتماد کرده است
معذرت: گذاشتن بنای توهین بعدی
متعصب: کسی که با شدت و شور به عقیدهای دل بسته که شما آن را نمیپسندید.
دیکتاتور: رئیس یک جامعه که وبای استبداد را به طاعون هرج و مرج ترجیح میدهد.
تبعیدی: آن که با اقامت درخارج به وطن خود خدمت میکند و سفیرهم نیست.
مشورت: درخواستن از دیگری که روشی را که شما اتخاذ کردهاید تأیید کند.
مقبره: آخرین و مضحکترین جنون اغنیا
بیرس درمیان نویسندگان آمریکایی قرن نوزدهم به خاطر داستانهای کوتاه به یاد ماندنی درباره جنگ داخلی آمریکا 1865- 1861 و هم چنین داستانهای تکان دهنده و هولناکش محبوبیت زیادی دارد.
در این کتاب 23 داستان کوتاه وجود دارد که در 177 صفحه روایت شده است.
نویسنده با استفاده از راوی دانای کل در اغلب موارد حُکم یا اصلی را بنا میکند که داستان حول آن شکل میگیرد. میزان گفتگو و کنش نسبت به روایت دانای کل بسیار کم است اما صحنه پردازی بسیارقوی و خلاقانه میباشد. ضمن آن که دراین صحنهها رازو رمز، ترس، ابهام، ناامنی القا میشود. با
استفاده از تکنیک آشنایی زدایی آنچه را که فرد ازخانه، جسد، درخت، جانور، و.. غیره تصورمیکند، شکسته وتصویر متفاوتی ازاشیا و اجسام داده میشود.
نویسنده از جملههای بسیار طولانی استفاده کرده است که این امربرابهام و رازگونگی فضای داستان میافزاید. اما حجم داستانها بسیار کوتاه هستند و این ویژگی فرصت صحنه پردازی را از نویسنده گرفته است. از این رو عبارتها در اغلب موارد کوبنده و کلی و حکم گونه میباشند. ■
-----------------------------------------------------------------------------------
شبکه تلگرام کانون فرهنگی چوک |
telegram.me/chookasosiation |
نخستین بانک مقالات ادبی، فرهنگی و هنری چوک |
www.chouk.ir/maghaleh-naghd-gotogoo/11946-01.html |
دانلود فصلنامه پژوهشی شعر چوک |
www.chouk.ir/downlod-faslnameh.html |
دانلود ماهنامههاي ادبيات داستاني چوك و فصلنامه شعر چوک |
www.chouk.ir/download-mahnameh.html |
دانلود نمایش رادیویی داستان چوک |
www.chouk.ir/ava-va-nama.html |
سایت آموزشی داستان نویسی و ویراستاری خانه داستان چوک |
www.khanehdastan.ir |
فعاليت هاي روزانه، هفتگي، ماهيانه، فصلي و ساليانه كانون فرهنگي چوك |
www.chouk.ir/7-jadidtarin-akhbar/398-vakonesh.html |
بانک هنرمندان چوک صحفه ای برای معرفی شما هنرمندان |
www.chouk.ir/honarmandan.html |
اینستاگرام کانون فرهنگی چوک |
instagram.com/kanonefarhangiechook |
بخش ارتباط با ما برای ارسال اثر |
www.chouk.ir/ertebat-ba-ma.html |