• خانه
  • بانک مقالات ادبی
  • رسالت و مأموریت سازمانی ناشران وانتشاراتی، ترویج و نهادینه کردن فرهنگ مطالعه و کتاب خوانی در جامعه است.

رسالت و مأموریت سازمانی ناشران وانتشاراتی، ترویج و نهادینه کردن فرهنگ مطالعه و کتاب خوانی در جامعه است.

چاپ ایمیل تاریخ انتشار:

رسالت و مأموریت سازمانی ناشران وانتشاراتی، ترویج و نهادینه کردن فرهنگ مطالعه و کتاب خوانی در جامعه است.

غلام مرادی، مترجم و مدیر نشر سرانه:

رسالت و مأموریت سازمانی ناشران وانتشاراتی، ترویج و نهادینه کردن فرهنگ مطالعه و کتاب خوانی در جامعه است.

«غلام مرادی» مترجم و ناشر، متولد1350 در گوران کرمانشاه . وی ناشری است با تحصیلات عالیه و مترجمی توانا و اهل کارِ حرفه ای در هنر/ صنعت نشر کتاب در استان کرمانشاه، که علاوه بر مدیریت (نشر سرانه)، ترجمه هایی زیبا و خواندنی ازآثار ادبیات (شعر و داستان) انگلیسی را بهگزین و با کیفیتی مطلوب، منتشرکرده و در نوبت های چندم به بازار کتاب فرستاده است.این ناشر کرمانشاهی، حضوری فعال در عرصه ی نشر و توزیع کتاب دارد وتاکنون در نمایشگاه های بین المللی کتاب تهران و نمایش گاه های استانی حضوری پویا داشته و سه بار هم به عنوان ناشر نمونه ی استانی در سال های 91، 92، و 94 از سوی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان کرمانشاه،معرفی و تقدیر شده است.

مرادی، به عنوان (کارشناس خبره نشر در کمیته ی تخصصی تشخیص صلاحیت ناشران استان کرمانشاه) از سوی مدیرکل این اداره ی فرهنگی، انتخاب شده، تا باکمک سایر اعضا در حوزه ی نشر تخصصی استان کرمانشاه، اتفاق هایی مناسب ومؤثر جریان سازی و راهبری کنند«نشر سرانه» در زمستان سال 89 تأسیس شده و نشری جوان سال به شمار می رود و خوش بختانه گام هایی جدی و حرفه ای در این خصوص برداشته که نشان ازحساسیت های جدی مدیر این نشر در عرصه ی فرهنگ تولید و توزیع کتاب است.

تنوع محتوایی کتاب های این نشر و دغدغه های حرفه ای و دلسوزانه ی ناشر ورعایت حداکثری اصول و معیارهای نشر کتاب از ویژگی های مدیریت نشر سرانه در استان کرمانشاه است.

با این مترجم ناشر و فعال فرهنگی و ادبی، گفت و گویی انجام شده که آن را با هم می خوانیم:

***

مؤسسه (نشر کتاب سرانه) برای سی امین نمایش گاه بین المللی کتاب تهران چه برنامه هایی دارد؟

مطابق روال سال های گذشته با کتاب های جدید و تازه انتشار یافته ی مؤسسه و البته با سعی و تلاش بیشتر برای حضوری پرنگ تر آمادگی پیدا کرده ایم. برنامه ریزی کرده ایم تا با اطلاع رسانی به موقع و کارآمد و تبلیغات مؤثر اهالی کتاب و کتابخوانی را سوی خود بکشانیم.

(واژه های مسافر) به مقصد رسیدند؟! از این کتاب بگویید.

این کتاب مجموعه ای از اشعار شاعران انگلبسی زبان سراسر دنیاست که به انتخاب اینجانب از میان اشعاری که در سایت های معتبر ادبی منتشر شده است، برگزیده و به فارسی ترجمه کرده ام. کتاب با حدود 400 صفحه در اندازه رقعی با جلد گالینگور و در تیراژ 1000 نسخه منتشر و انشاالله در نمایشگاه سی ام رونمایی خواهد شد.

شما به عنوان «عضو کمیته ی تشخیص صلاحیت ناشران استان کرمانشاه»، مشکلات و فرصت ها و تهدیدهای ناشران کرمانشاهی را چه گونه ارزیابی و آسیب شناسی می کنید؟

مشکلات و تهدیدها بی شمار و فرصت ها اندک است. وجود ناشران دولتی و زمان طولانی بررسی و ممیزی کتاب و عدم وجود چاپخانه حرفه ای در کرمانشاه و نبود مراکز پخش حرفه ای کتاب و هزینه های زیاد تبلیغات رسانه ای و چندین و چند مشکل دیگر... از فرصت هم می توان به تخصصی بودن این پیشه اشاره کرد و عدم امکان ورود افراد غیر فنی و متخصص است.

آیا (طرح عیدانه ی کتاب) وزارت ارشاد که طرحی مؤثر و ارزشمند در ترویج فرهنگ کتاب و کتاب خوانی است، چه میزان در بالابردن سرانه ی مطالعه در جامعه موثر می دانید؟ نقاط قوت و ضعف آن از نظرگاه شما...

ببینید، طرح عیدانه ی کتاب یکی از هزاران کار و اقداماتی است که می توان در راه اشاعه و ترویج کتابخوانی انجام داد. این اقدام لازم و قابل تحسین و به نوبه ی خود مؤثر است، امّا کافی نیست. تا زمانی که دانش مردم ما نسبت به فواید کتابخوانی و مزیت و برتری آن به سایر مدیاها و به تبع آن نگرش و اقدام فردی و گروهی تغییر پیدا نکند، از این وضعیت گذر نخواهیم کرد. همه اقدامات مسئولین باید در این راه صورت گیرد.

وظایف ناشران در ترویج و نهادینه کردن فرهنگ مطالعه و کتاب خوانی در جامعه را چه گونه ارزیابی و بررسی می کنید؟

ناشر کاری غیر از این نمی کند. رسالت و مأموریت سازمانی ناشران وانتشاراتی، همین ترویج و نهادینه کردن فرهنگ مطالعه و کتابخوانی در جامعه است. هر ناشر در حد توان خود این کار را می کند چون موجودیت خود را در گرو این کار می بیند ولی تلاش ناشر کافی نیست. بسیاری از عوامل دیگر از جمله شرایط سیاسی و اقتصادی و اجتماعی که خارج از حیطه ی اختیارات ناشران است، دستی توانا در کسادی این بازار دارند. نمایشگاه بین المللی کتاب تهران فرصت مناسبی برای تقویت نام کتاب و کتاب خوان و کتاب خوانی و فرصتی مطلوب برای عرصه و معرفی محصولات فرهنگی به جامعه ی کتاب خوان است.

با عنایت به حضور شما در نمایشگاه مشکلات نقاط، قوت و ضعف، آسیب شناسی،پیش نهادات و نظرات شما در خصوص آن چیست؟

نمایشگاه کتاب تهران بزرگترین رویداد فرهنگی سال ایران محسوب می شود.فرصت خوبی برای ناشران است که عرض اندام کنند. امّا هیچ وقت مکان مناسب برای نمایشگاه وجود نداشته است. پارسال نمایشگاه را از مصلا به شهر آفتاب منتقل کردند. خیلی از مشکلات برطرف شد ولی مسایل عدیده ی دیگر از جمله سرگردانی مردم برای پیدا کردن مکان و ورودی ها و خروجی داشتند که موجب نارضایتی و استقبال مردم شد. انشاالله مسئولین از گذشته درس بگیرند و درصدد رفع آنها و بهینه کردن شرایط برآیند.

وضعیت نشر کتاب در استان کرمانشاه چگونه است؟

نشر درکرمانشاه جدا از شرایط کلی نشر در کشور نیست. شرایط اقتصادی کنونی فراگیر است و ما هم مستثنی نیستیم. این شرایط مضاف است بر مشکلاتی درپرسش های قبلی اشاره کردم. مخلص کلام این که چنگی به دل نمی زند.

پیشنهادات و راهنمایی های کارشناسی شما برای ناشران چیست؟

ناشران لازم است آنچه را که در حیطه اختیارات خود قادرند انجام دهند، با تلاش و جدیت پیگیری و به عمل برسانند؛ از جمله مدیریت بازار کتاب که یکی از مهمترین مؤلفه هایش ایجاد نیاز کتابخوانی در مشتریان خود است. اگر این نیاز در مشتری ایجاد شود، با رغبت برای خرید کتاب هزینه می کند.

از وضعیت حضور ناشران استان کرمانشاه در نمایشگاه کتاب امسال تهران بگویید.

متأسفانه در سال های گذشته تنها انتشارات حاضر در نمایشگاه تهران از استان کرمانشاه انتشارات «سرانه» بوده است. امیدوارم امسال این تابوشکسته شود و بقیه هم به جمع ما بپیوندند.

وضعیت صدور مجوز برای کتاب از نظر پروسه ی زمانی برای ناشران چه گونه ارزیابی می کنید؟

یکی از بازرترین مشکلات ما ناشران در استان کرمانشاه طولانی بودن پروسه ی زمانی برای صدور مجوز کتاب است. متأسفانه در بهترین شرایط بیش از دو ماه طول می کشد تا مجوز یک کتاب به دست ما برسد.

تبلیغات و معرفی کتاب به عنوان یک ابزار مهم و موثر در اشاعه ی فرهنگ کتاب خوانی است. اما آن چنان که بایسته ی جامعه ی فرهنگی است به این مهم پرداخته نشده و در تبلیغات رادیو و تلویزیون، جای خالی معرفی کتاب به شدت دیده می شود. تحلیل و نظر شما چیست؟

هزینه ی تبلیغات در رسانه ها نسبت به درآمد نشر کتاب یک قیاس مع الفارق است. این کاری است که دولت ها باید همت گمارند چون هم وظیفه دارند و هم توانش را.

یک سوال ایده آلی... چه گونه می توان کتاب را به سبد خرید خانواده ایرانی گذاشت و ماندگار کرد؟

هر ایرانی اگر این را آویزه ی گوش خِرَد خود سازند که خواندن کتاب بسیاری از مشکلات آنها را حل می کند، سبد خرید خود را به کتاب تزئین می کند. اگر بخواهم در مورد مشکلاتی که کتاب می تواند از مردم حل کند مثنوی هفتاد من می شود و در حوصله این سطور نمی گنجد. فقط پیشنهاد می کنم مردم ما بروند در مورد فواید کتابخوانی تحقیق کنند تا ببینند چه گوهری را به دست فراموشی سپرده اند.

تازه ترین کتابی که خوانده اید؟

مجموعه داستان «گیله مرد»، نوشته ی : بزرگ علوی بهترین اثر ترجمه ای که مطالعه کرده اید؟ «ناطور دشت» نوشته ی: جی.دی.سالینجر (نویسنده ی آمریکایی) به ترجمه ی: محمد نجفی

از ترجمه ها و کارهای تازه چه خبر؟

«واژه های مسافر» با ترجمه این جانب، رمان نوجوان«راز کوچه باغ هفت توت» اثر دوست گرامی«مرتضی حاتمی» که انشاالله هر دو در نمایشگاه بین المللی تهران رونمایی خواهند شد.

در سال جدید چه برنامه هایی برای انتشار دارید؟

یک مجموعه داستان کوتاه و یک مجموعه شعر کردی (آثار خودم) را در برنامه امسال قرار داده ام و منتظر نویسندگان گرامی هستم و چشم به دست آنها دوخته ام تا ببینم چه کتابی را رو می کنند.

با سپاس از حضور شما در این گفت و گو

از : آرتنا

نوشتن دیدگاه

تصویر امنیتی
تصویر امنیتی جدید

جلسات ادبی تفریحی

jalasat adabi tafrihi

اطلاعات بیشتر

مراسم روز جهانی داستان با حضور استاد شفیعی کدکنی، استاد باطنی و استاد جمال میرصادقی
جلسات ادبی تفریحی کانون فرهنگی چوک
روز جهانی داستان و تقدیر از قبادآذرآیین سال 1394
روز جهانی داستان و تقدیر از فریبا وفی سال 1395
یازدهمین جشن سال چوک و تقدیر از علی دهباشی شهریور 1395

جلسات کارگاهی آزاد

jalasat kargahi azad

اطلاعات بیشتر

تماس با ما    09352156692