شعری از «احمد شاملو» ترجمه به زبان انگلیسی «شقایق جاویدی»

چاپ ایمیل تاریخ انتشار:

shaghayegh javidi

The one who’s been saying I adore you

The one who’s been saying I adore you

Is a mournful minstrel

Who’s lost his tune

Wish love could be uttered

Thousands of joyful jays are in your eyes

Thousands of quiet canaries are in my throat

Wish love could be uttered

The one who’s been saying I adore you

Is the stricken heart of the night

Who’s been seeking his moon

Wish love could be uttered

Thousands of laugher suns are in your coquetry

Thousands of weeping stars are in my entreaty

Wish love could be uttered

Ahmad Shamlou

 

آنکه می گوید دوستت دارم

خنیاگر غمگینی ست

که آوازش را از دست داده است

ای کاش عشق را زبان سخن بود

هزار کاکلی شاد در چشمان توست

هزار قناری خاموش در گلوی من

عشق را ای کاش زبان سخن بود

آنکه می گوید دوستت دارم

دل انده گین شبی ست

که مهتابش را می جوید

ای کاش عشق را زبان سخن بود

هزار آفتاب خندان در خرام توست

هزار ستاره ی گریان در تمنای من

عشق را ای کاش زبان سخن بود

احمد شاملو

نوشتن دیدگاه

تصویر امنیتی
تصویر امنیتی جدید

شعری از «احمد شاملو» ترجمه به زبان انگلیسی «شقایق جاویدی»

جلسات ادبی تفریحی

jalasat adabi tafrihi

اطلاعات بیشتر

مراسم روز جهانی داستان با حضور استاد شفیعی کدکنی، استاد باطنی و استاد جمال میرصادقی
جلسات ادبی تفریحی کانون فرهنگی چوک
روز جهانی داستان و تقدیر از قبادآذرآیین سال 1394
روز جهانی داستان و تقدیر از فریبا وفی سال 1395
یازدهمین جشن سال چوک و تقدیر از علی دهباشی شهریور 1395

جلسات کارگاهی آزاد

jalasat kargahi azad

اطلاعات بیشتر

تماس با ما    09352156692