شعر «ترانه‌ی زنی زنگی» شاعر «سنية صالح» مترجم «صالح بوعذار»

چاپ ایمیل تاریخ انتشار:

saleh aboezar

ای غریبان سرگردان

ای کاوندگان گنج مردگان وُ

معادن ویرانی...

خموش!

کودکانم

پراکنده‌اند در بوران حفره‌ها.

می‌شنفم

بوی سوختنم را

که می‌‌وزد از جنگل مرگ،

که تباه‌می‌شود در راه‌ها.

و تنها منم،

قربانی

آن‌‌هنگام که می‌میرد پرتو در سینه‌ام؛

به پا می‌خیزد

یکی زنگی

تا بر طبلش بکوبد

و برای «خون» بسراید ترانه‌ها را

اما رقصنده‌ای نیست...

سینه‌ی دلبر،

 عریان وُ

زرافه‌ها زندانی ترس‌اند

آه

دیگر

 شبم را

در مشت ندارم.

#سنیه_صالح

#ترجمه_صالح_بوعذار

« أغنية زنجية»

أيها الغرباء التائهون

أيها الباحثون عن كنوز الموتى

ومناجم الخراب

صمتاً..

صغاري منثورون

في صقيع الحفر.

أشمُّ رائحة احتراقي

آتيةً من غابة الموت،

آتيةً تهدرُ على الدروب.

وأنا وحدي الضحية.

عندما يموت الشعاع في صدري

ينهض زنجي لينقر طبله

وينشد للدم الأغاني،

وما من راقص..

.. صدر الحبيبة عار

والزرافات حبيسة الهلع..

آه

لم أعد أملك ليلي.

.

سنية صالح

نوشتن دیدگاه

تصویر امنیتی
تصویر امنیتی جدید

شعر «ترانه‌ی زنی زنگی» شاعر «سنية صالح» مترجم «صالح بوعذار»

جلسات ادبی تفریحی

jalasat adabi tafrihi

اطلاعات بیشتر

مراسم روز جهانی داستان با حضور استاد شفیعی کدکنی، استاد باطنی و استاد جمال میرصادقی
جلسات ادبی تفریحی کانون فرهنگی چوک
روز جهانی داستان و تقدیر از قبادآذرآیین سال 1394
روز جهانی داستان و تقدیر از فریبا وفی سال 1395
یازدهمین جشن سال چوک و تقدیر از علی دهباشی شهریور 1395

جلسات کارگاهی آزاد

jalasat kargahi azad

اطلاعات بیشتر

تماس با ما    09352156692