ترجمه شعر "قلب تو با من است " شاعر E.E. Cummings مترجم «مریم انصاری»

چاپ ایمیل تاریخ انتشار:

zzzz

قلب تو با من است ،قلب تو در سینه ی من می تپد

لحظه ای این دل نشد غافل از  تو ، از تو دور ؛ای عزیز یار من

هرچه کرده ام بوده ای با من شریک ؛ای محبوب یار من

مرا ترسی از سرنوشت نیست چون تو مرا سرنوشتی؛ ای شیرین یار من

مرا اشتیاقی به آذین دنیا نیست که تو مرا دنیایی؛ای معنای زندگانی من

معنای درخشش ماه و مهتاب تو هستی

و هر جا که خورشید آواز طلوع سر می دهد تو هستی

درست همینجا رازی است مرا نهفته در ژرف ترین نقطه قلبم

که کس را از آن خبر نیست

ریشه در ریشه تابانیده و شکوفه در شکوفه شکفته و آسمان در دل آسمانی دیگر

مملوء از درختیست که زندگی نامندش

که بالاتر از آنچه روح آدمی تمنا می کند و ذهن در پی پنهان کردنش است قد می کشد

و این همان اعجازیست که ستاره ها را از هم دور نگاه داشته است

و قلب تو با من است ، قلب تو در سینه من می تپد

نوشتن دیدگاه

تصویر امنیتی
تصویر امنیتی جدید

ترجمه شعر "قلب تو با من است " شاعر E.E. Cummings مترجم «مریم انصاری»

جلسات ادبی تفریحی

jalasat adabi tafrihi

اطلاعات بیشتر

مراسم روز جهانی داستان با حضور استاد شفیعی کدکنی، استاد باطنی و استاد جمال میرصادقی
جلسات ادبی تفریحی کانون فرهنگی چوک
روز جهانی داستان و تقدیر از قبادآذرآیین سال 1394
روز جهانی داستان و تقدیر از فریبا وفی سال 1395
یازدهمین جشن سال چوک و تقدیر از علی دهباشی شهریور 1395

جلسات کارگاهی آزاد

jalasat kargahi azad

اطلاعات بیشتر

تماس با ما    09352156692