شعری از «سهراب سپهری» ترجمه به انگلیسی «محدثه محمدعلی پور»

چاپ ایمیل تاریخ انتشار:

 “The Address” by Sohrab Sepehri

“Where the friend’s house is?”

At dawn,

Asked a cavalry man.

The sky paused.

To the gloomy of sands

Granted his light wing

A passerby swing.

“Before a poplar” , pointing to a tree he said

“will be a garden path

Greener than the God’s dream hath

And blue as the wings of truth

Is love there.

Walk then till the end

Puberty comes up from behind

Turn to the flower of solitude

Two steps to the bloom

By eternal fount of the land’s myths

You’ll stay and feel fray

And in fluid intimacy of space

You’ll see a child’s face

Climbing up a tree of wild

Picking a chick of right

From the nest of light

Then ask him dear:

Where the friend’s house is?”.

نوشتن دیدگاه

تصویر امنیتی
تصویر امنیتی جدید

جلسات ادبی تفریحی

jalasat adabi tafrihi

اطلاعات بیشتر

مراسم روز جهانی داستان با حضور استاد شفیعی کدکنی، استاد باطنی و استاد جمال میرصادقی
جلسات ادبی تفریحی کانون فرهنگی چوک
روز جهانی داستان و تقدیر از قبادآذرآیین سال 1394
روز جهانی داستان و تقدیر از فریبا وفی سال 1395
یازدهمین جشن سال چوک و تقدیر از علی دهباشی شهریور 1395

جلسات کارگاهی آزاد

jalasat kargahi azad

اطلاعات بیشتر

تماس با ما    09352156692