شعری از «شهراب سپهری» ترجمه به انگلیسی «سحر خانی پور

Sorrowful sorrow

 

Cold night and cheerless passenger

Deep sea and helpless swimmer

Darkness and lightless louver

Far from the people

Passing this road alone.

A shadow over shadows

Made my grieves blown

Suddenly it came

Homeless ruined gloom

To entrust the secrets

To my trusty bloom

No sailor tells me

Wait for a few moments; dawn is coming.

My heart is yelling,

Alas, Night is darkling.

Whither a laugh to bring the cheer?

Whither a drop to join with river?

Whither a wall to stand me there?

Night is like a moisty hollow

Others hearts have woe,I know

But, mine is a sorrowful sorrow.

 

نظرات ...