• خانه
  • شعر
  • شعر ترجمه
  • شعر «خطوط بازي » شعر «ابراهيم اورامانى» ترجمة از زبان كردى :«باسط مورادى»

شعر «خطوط بازي » شعر «ابراهيم اورامانى» ترجمة از زبان كردى :«باسط مورادى»

چاپ ایمیل تاریخ انتشار:

شعر «خطوط بازي » شعر :«ابراهيم اورامانى» ترجمة از زبان كردى :«باسط مورادى»

 

هوای این سرزمین

آنقدر بوگند شده که

حتی

پرتقال ها هم

گندیده اند.

 

معلم گفت:

بنویس بهار

می ترسیدم

آزرده شوی و

نامت را زیبا ننویسم

رنج آزار

درنظرم پسندیده تر بود .

**** **

من خطوطِ

بازیِ خط بازی را

محو می کنم.

تو هم دوری ات را

کم رنگ کن .

. بگذار با هم...

به بازی بپردازیم و

زمین نیز، سرگرم

گردش خود باشد.

 

همیشه دزدکی،

نامه هایم را می نویسم،

به سفر می روم،

در یکی از کافه های شهر

چایی ای می خورم و...

نیمه های شب

با خود آواز سرمی دهم...

همیشه دزدکی

پیش خود از تو می گویم و

انگار که گناهی کرده،

تو را دوست داشته باشم!

پیش از برگ ریزان

بر روی درخت

تو، اولین حرف

اسم خودت را،

بنویس!

من هم،

اولین حرف اسم خودم را

. تا که پاییز

سوی مان نرسد.

ابراهیم اورامانى : متولید ١٩٦٣ کردستان عراق - استان حلبجە

 

نوشتن دیدگاه

تصویر امنیتی
تصویر امنیتی جدید

جلسات ادبی تفریحی

jalasat adabi tafrihi

اطلاعات بیشتر

مراسم روز جهانی داستان با حضور استاد شفیعی کدکنی، استاد باطنی و استاد جمال میرصادقی
جلسات ادبی تفریحی کانون فرهنگی چوک
روز جهانی داستان و تقدیر از قبادآذرآیین سال 1394
روز جهانی داستان و تقدیر از فریبا وفی سال 1395
یازدهمین جشن سال چوک و تقدیر از علی دهباشی شهریور 1395

جلسات کارگاهی آزاد

jalasat kargahi azad

اطلاعات بیشتر

تماس با ما    09352156692