شعری از «اریش فرید» مترجم «آذر نعیمیان»

چاپ ایمیل تاریخ انتشار:

شعری از «اریش فرید» مترجم «آذر نعیمیان»

 

در کودکی می‌دانستم:
هر پروانه ای را
که من نجات دهم
هر حلزونی
و هر عنکبوتی
هر کرمی
و هر کرم خاکی
می آید و می‌گرید
آنگاه که من بخاک سپرده می شوم
یکبار بدست من نجات یافته
دیگر کسی نمی بایست بمیرد
همه خواهند آمد
به خاک سپاری من
آنگاه که بزرگ شدم
دریافتم که:
دیوانگی است
هیچ کس نخواهد آمد
همه آنها پیش از من خواهند مرد
اکنون در سر پیری
باز از خود می پرسم:
که اگر آنهارا نجات دهم
آیا در نهایت
دو و یا سه از آنها خواهند آمد؟

نوشتن دیدگاه

تصویر امنیتی
تصویر امنیتی جدید

جلسات ادبی تفریحی

jalasat adabi tafrihi

اطلاعات بیشتر

مراسم روز جهانی داستان با حضور استاد شفیعی کدکنی، استاد باطنی و استاد جمال میرصادقی
جلسات ادبی تفریحی کانون فرهنگی چوک
روز جهانی داستان و تقدیر از قبادآذرآیین سال 1394
روز جهانی داستان و تقدیر از فریبا وفی سال 1395
یازدهمین جشن سال چوک و تقدیر از علی دهباشی شهریور 1395

جلسات کارگاهی آزاد

jalasat kargahi azad

اطلاعات بیشتر

تماس با ما    09352156692