شعری از «ادوارد حق وردیان» مترجم«واهه ارمن»

چاپ تاریخ انتشار:

شعری از «ادوارد حق وردیان» مترجم«واهه ارمن»

 

سرمای سخت و سوزانی‌ست.

ریش و سبیلم

مثل ریش و سبیل ژیواگو

                   یخ بسته است.

سرخ‌ها

     مرا متهم به نشناختن سرخ‌ها می‌کنند

و سفیدها

     متهم به نشناختن سفید‌ها.

من اصلأ هیچ رنگی را نمی‌شناسم،

من آدم‌ها را می‌بینم

که مثل برگ‌های پاییزی

به زمین می‌ریزند...

اما لارا

آن سوی اقیانوس‌هاست.

شلیک نکنید...