شاعر «فرناز جعفرزادگان» مترجم «غزال صحرایی»

چاپ تاریخ انتشار:

farnaz jafarzadegan

پرنده ای ست
پرنده ای

که در خواب همه ی اشاره ها
لانه کرده
پرنده ای که
در قفس های بنفش
برای ما
آوازهای آبی می خواند

C'est un oiseau
Un oiseau
Qui a fait son nid
Dans le rêve  de  tous les signes
Un oiseau
Qui chante
Pour nous
Dans les cages violettes
Les chants bleus

2

دید
دوید
رسید
ندید

On a vu
On a couru
On est arrivé
On n'a pas vu...

3

باور کن اتفاق افتاده است
شکل تازه ای از من
شکلی شبیه باران
شکلی شبیه مه
اتفاق افتاده است
شکل کسی که جای من قدم می زند
و هوا را می بوسد 

Crois-moi
C'est arrivé
Une nouvelle forme de moi
Une allure qui ressemble à la pluie
qui ressemble à la brume
C'est arrivé
Une figure de quelqu'un qui marche à ma place
Et qui embrasse l'air

4

رسیدن
عبور نمی خواهد
هر چه راه برویم
مدام
دور می شویم

Pour arriver
Pas besoin de passer
Plus on marche
Plus on s'éloigne.

5

یادت باشد
پرنده هم که باشیم
یک روز
آسمان
تمام می شود


Rappelle toi
Même en étant un oiseau
Un jour
Le ciel
Sera fini

Poétesse :Farnaz Jafarzadegan
Traductrice:Ghazal Sahraei

شاعر «فرناز جعفرزادگان» مترجم «غزال صحرایی»