شعری از «فاضل حُسنی» مترجم «طاهره دولت پور لاکه»

چاپ تاریخ انتشار:

tahereh dowlatpoor

دنیا

این جا یا در هندوستان و افریقا

 

همه چیز شبیه یکدیگرست

این جا یا در هندوستان و افریقا

عشق ما به دانه ها مشابه است

قبل از مرگ می لرزیم کنار یکدیگر

به هر زبانی که سخن می گوید

چشمانش معنا را فاش می کند

به هر زبانی که سخن می گوید

حس می کنم نسیمی را که او

خوشه چینی می کند

ما آدمیان دور شدیم از هم

مرزهای سرزمین شادیمان را شکافت

ما آدمیان دور شدیم از هم

اما هنوز پرنده ها در آسمان برادرند

و گرگ ها روی زمین.

شعری از «فاضل حُسنی» مترجم «طاهره دولت پور لاکه»