شعری از «شیدا الله‌یاری» ترجمه «امیرمحمد بامداد ماچیانی»

چاپ تاریخ انتشار:

شعری از «سیدا الله‌یاری» ترجمه «امیرمحمد بامداد ماچیانی»

You are as warm as Sunshine
You are as pure as Water
You are as scented as Rose

You are like You,
And
That's Why i love You

I wish you in a rainy day
Being close to each other
And,
Gazing at your eyes
Shining like Diamond

And Two empty chairs,
As empty as my heart and yours

A poem by: Sheida Allahyari



تو گرم چون تابش آفتاب صبحگاهانی
تو پاک چون زلال آب روانی
و
تو عطر آگین چون رایحه ی خوش آن گل سرخِ در باغی

تو چون خودی و آنِ خودی
زان سبب ترا دوست میدارم

و من تو را در یک روز بارانی تمنا میکنم

آن زمان که نفس به نفس یکدیگر بسته ایم

و من با چه حالی
در چشمان تو
که چون الماس میدرخشند
خیره میشوم

آه هیچ نیست جز دو صندلی خالی
درست مانند قلب من و تو